HOME | HLT-NAACL 2003 WEB SITE | COMMITTEES | VENUE | ACL HOMEPAGE


Proceedings of the HLT-NAACL 2003 Workshop on Building and Using Parallel Texts: Data Driven Machine Translation and Beyond

Workshop Co-chairs
Rada Mihalcea, University of North Texas
Ted Pedersen, University of Minnesota, Duluth

pdf ps External Cover
pdf ps Internal Cover
pdf ps Spine
pdf ps Preface
pdf ps Table of Contents
pdf ps Program
Workshop web page (live link)
Workshop web page (archive)
pdf ps Author Index


pdf ps bib An Evaluation Exercise for Word Alignment
Rada Mihalcea and Ted Pedersen
pp. 1-10
pdf ps bib ProAlign: Shared Task System Description
Dekang Lin and Colin Cherry
pp. 11-14
pdf ps bib Word Alignment Based on Bilingual Bracketing
Bing Zhao and Stephan Vogel
pp. 15-18
pdf ps bib Statistical Translation Alignment with Compositionality Constraints
Michel Simard and Philippe Langlais
pp. 19-22
pdf ps bib Reducing Parameter Space for Word Alignment
Herve Dejean, Eric Gaussier, Cyril Goutte and Kenji Yamada
pp. 23-26
pdf ps bib Word Alignment Baselines
John C. Henderson
pp. 27-30
pdf ps bib Phrase-based Evaluation of Word-to-Word Alignments
Michael Carl and Sisay Fissaha
pp. 31-35
pdf ps bib TREQ-AL: A word alignment system with limited language resources
Dan Tufiş, Ana-Maria Barbu and Radu Ion
pp. 36-39
pdf ps bib The Duluth Word Alignment System
Bridget Thomson McInnes and Ted Pedersen
pp. 40-43
pdf ps bib Bootstrapping Parallel Corpora
Chris Callison-Burch and Miles Osborne
pp. 44-49
pdf ps bib Retrieving Meaning-equivalent Sentences for Example-based Rough Translation
Mitsuo Shimohata, Eiichiro Sumita and Yuji Matsumoto
pp. 50-56
pdf ps bib Word Selection for EBMT based on Monolingual Similarity and Translation Confidence
Eiji Aramaki, Sadao Kurohashi, Hideki Kashioka and Hideki Tanaka
pp. 57-64
pdf ps bib Translation Spotting for Translation Memories
Michel Simard
pp. 65-72
pdf ps bib Learning Sequence-to-Sequence Correspondences from Parallel Corpora via Sequential Pattern Mining
Kaoru Yamamoto, Taku Kudo, Yuta Tsuboi and Yuji Matsumoto
pp. 73-80
pdf ps bib Efficient Optimization for Bilingual Sentence Alignment Based on Linear Regression
Bing Zhao, Klaus Zechner, Stephen Vogel and Alex Waibel
pp. 81-87
pdf ps bib POS-Tagger for English-Vietnamese Bilingual Corpus
Dinh Dien and Hoang Kiem
pp. 88-95
pdf ps bib Acquisition of English-Chinese Transliterated Word Pairs from Parallel-Aligned Texts using a Statistical Machine Transliteration Model
Chun-Jen Lee and Jason S. Chang
pp. 96-103
pdf ps bib Input Sentence Splitting and Translating
Takao Doi and Eiichiro Sumita
pp. 104-110
pdf ps bib An LSA Implementation Against Parallel Texts in French and English
Katri A. Clodfelder
pp. 111-114
pdf ps bib Aligning and Using an English-Inuktitut Parallel Corpus
Joel Martin, Howard Johnson, Benoit Farley and Anna Maclachlan
pp. 115-118
pdf ps bib Comparing the Sentence Alignment Yield from Two News Corpora Using a Dictionary-Based Alignment System
Stephen Nightingale and Hideki Tanaka
pp. 119-122

Last modified on 4/20/2003
From a db file last modified on Sun Apr 20 10:28:45 EDT 2003